Brudoc, la bibliothèque généraliste et bilingue sur le social-santé à Bruxelles !
N’attendez plus, découvrez notre collection en ligne et profitez de nos services personnalisés.
Nous sommes à votre écoute par e-mail (info@brudoc.be) ou par téléphone (+32 2/639.60.25).
Prenez rendez-vous pour visiter notre bibliothèque et bénéficier de nos conseils.
N’attendez plus, découvrez notre collection en ligne et profitez de nos services personnalisés.
Nous sommes à votre écoute par e-mail (info@brudoc.be) ou par téléphone (+32 2/639.60.25).
Prenez rendez-vous pour visiter notre bibliothèque et bénéficier de nos conseils.
Catégories
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
L'interprétariat en milieu social. Facilitateur de dialogue interculturel et d'inclusion sociale / Daniel Martin in Observatoire, N° 119 (juillet 2024)
[article]
Titre : L'interprétariat en milieu social. Facilitateur de dialogue interculturel et d'inclusion sociale Type de document : texte imprimé Auteurs : Daniel Martin, Auteur ; Liana SNKHTCHIAN, Auteur ; ... et al., Auteur Année de publication : 2024 Article en page(s) : p. 29-33 Langues : Français (fre) Catégories : Dispositif social et de santé
Intégration sociale
Traduction et interprétariat social
Travail socialRésumé : "Le rôle de l’interprète en milieu social est crucial pour faciliter l’intégration des personnes d’origine étrangère, car il leur permet de comprendre et de se faire comprendre dans des situations complexes et de grande vulnérabilité. Le métier d’interprète en milieu social est exigeant et nécessite des compétences spécifiques qui ne peuvent s’improviser. Au-delà de la maîtrise des mots, il s’agit aussi de pouvoir comprendre et retranscrire les angoisses, les ressentis, les valeurs… pour que la relation d’aide puisse s’établir correctement. Pourtant, malgré son utilité, l’interprétariat social est parfois négligé et les conséquences pour l’intégration des personnes peuvent être importantes."[Préambule de l'article] Permalink : https://www.brudoc.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=32371
in Observatoire > N° 119 (juillet 2024) . - p. 29-33[article]Exemplaires (1)
Cote Section Disponibilité OBS Tijdschrift / Revue Exclu du prêt
Titre : Jaarverslag Agentschap Integratie en Inburgering 2020 Type de document : texte imprimé Editeur : Brussel : Agentschap Integratie en Inburgering Année de publication : 2021 Importance : 78 p Langues : Néerlandais (dut) Catégories : Covid-19
Inburgering
Intégration sociale
Nouvelle technologie de l'information et de la communication (ntic)
Traduction et interprétariat socialIndex. décimale : 265 Integratie - belg van buitenlandse afkomst | Intégration - belges d'origine étrangère Résumé : Het jaarverslag beschrijft de werking van het Agentschap Integratie en Inburgering tijdens een werkingsjaar.
In het eerste hoofdstuk van dit jaarverslag beschrijven we de algemene bepalingen, de decretale kerntaken en de maatschappelijke opdracht van het AgII. De impact van COVID-19 op de dienstverlening en werking is in hoofdstuk 2 opgenomen. In hoofdstuk 3 gaan we in op de kerncijfers van 2020. De projecten en acties per kerntaak en de interne werking komen in hoofdstuk 4 aan bod. (Voorstelling van de uitgever)En ligne : https://www.vlaanderen.be/publicaties/jaarverslag-agentschap-integratie-en-inbur [...] Permalink : https://www.brudoc.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=30521 Guide accès à l'aide en santé mentale pour personnes exilées en région bruxelloise / Réseau Santé mentale en exil (2018)
Titre : Guide accès à l'aide en santé mentale pour personnes exilées en région bruxelloise Type de document : texte imprimé Auteurs : Réseau Santé mentale en exil Editeur : Bruxelles : Ulysse Année de publication : 2018 Importance : 191 p Langues : Français (fre) Catégories : Aide du Cpas pour les étrangers
Santé des personnes étrangères
Santé mentale
Traduction et interprétariat socialIndex. décimale : 273 Gezondheid - buitenlanders | Santé - Etrangers Résumé : Destiné aux travailleurs sociaux de première ligne issus du secteur de l'aide aux migrants et de la santé mentale, ce guide offre des informations permettant une meilleure prise en charge des personnes exilées. Quelles sont les situations où une prise en charge psychologique ou psychiatrique est indiquée ? Quelle aide pour des personnes étrangères au titre de séjour précaire et dont les droits sont limités ? Quels sont les obstacles et possibilités liés à l'accès à l'aide en santé mentale pour des personnes au statut de séjour provisoire ou irrégulier ? Note de contenu : Recours à un interprète en milieu social / Les situations de précarités de séjour / accès à l'aide sociale (cpas, Fedasil) / Accès aux soins / rôle des attestations médico-psychologiques / femmes victimes de violences / mineurs étrangers non accompagnés / usagers de drogues / Contacts utiles En ligne : https://cbcs.be/wp-content/uploads/2018/02/ulysse_guide_18_int_x.pdf Permalink : https://www.brudoc.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=27126 Exemplaires (1)
Cote Section Disponibilité 273 RES U Book Exclu du prêt Sociaal tolken in Brussel in gevaar? in Brussels Welzijnsnieuws, 205 ([01/04/2014])
[article]
Titre : Sociaal tolken in Brussel in gevaar? Type de document : texte imprimé Année de publication : 2014 Article en page(s) : 34-35 Langues : Néerlandais (dut) Catégories : Traduction et interprétariat social Permalink : https://www.brudoc.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=9008
in Brussels Welzijnsnieuws > 205 [01/04/2014] . - 34-35[article]Exemplaires (1)
Cote Section Disponibilité BRU Tijdschrift / Revue Exclu du prêt
Titre : Onderzoek naar de inzet en effecten van sociaal tolken en vertalen Type de document : document électronique Auteurs : Britt Roels ; Marie Seghers ; ... et al. Editeur : Gent : Universiteit Gent Année de publication : 2013 Autre Editeur : Gent : Steunpunt Diversiteit en Leren Importance : 282 p Langues : Néerlandais (dut) Catégories : Traduction et interprétariat social Index. décimale : 26 Belg van buitenlandse afkomst | Belges d'origine étrangère Résumé : Hoe en waarom schakelen dienst- en hulpverleningen sociaal tolken en vertalers in? Heeft de inzet van sociaal tolken en vertalen effect op de toegankelijkheid van de dienst- en hulpverlening, en op de integratie van anderstaligen? (Voorstelling van de uitgever) En ligne : http://www.kruispuntmi.be/nieuws/onderzoek-naar-inzet-en-effecten-van-sociaal-to [...] Permalink : https://www.brudoc.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8666 PermalinkPermalink